Игорь Молд предлагает Вам запомнить сайт «Книги: читаем и обсуждаем!»
Вы хотите запомнить сайт «Книги: читаем и обсуждаем!»?
Да Нет
×
Прогноз погоды

«Мы в город Изумрудный идем дорогой трудной»

развернуть

История «Волшебника Изумрудного города» началась почти 80 лет назад. Советский писатель Александр Волков переводил книгу Лаймена Фрэнка Баума «Удивительный волшебник из страны Оз». Он настолько увлекся ее сюжетом, что стал придумывать для персонажей все новые и новые приключения. Так родилась история про девочку Элли — впоследствии повесть перевели на 13 языков мира.


Мы, как и маленькая Элли, считаем, что жить без волшебства очень скучно. Поэтому, даже став взрослыми, ищем свой Изумрудный город, попутно вспоминая цитаты из книги Александра Волкова.


Ключевые слова: Книги
Опубликовал Игорь Молд , 05.04.2017 в 12:58

Комментарии

Показать предыдущие комментарии (показано %s из %s)
Алёна ********
Алёна ******** 5 апреля, в 13:48 очень люблю эту сказку! и все продолжения тоже! Текст скрыт развернуть
3
Максимилианна Лазаревская
Максимилианна Лазаревская 5 апреля, в 22:34 классно Текст скрыт развернуть
1
Вреда _
Вреда _ 5 апреля, в 22:35 Наш " Волшебник " в миллион раз интересней .Это чудо по сравнению с оригиналом .То же самое и Пухом . Текст скрыт развернуть
9
Владимир Eвтеев
Владимир Eвтеев Вреда _ 6 апреля, в 03:33 Да и наш Леопольд намного интересней американского. Текст скрыт развернуть
5
Pciha Ivanova
Pciha Ivanova 5 апреля, в 23:41 В советском переводе все герои сказок становятся советскими: Сравните Винни-Пуха Милна и советского из мультиков, нудного Пиноккио и Буратино, нравоучительную Герду из "Снежной королевы" Андерсена и самоотверженную девочку из советского перевода! То же и с героями "Вошебника Изумрудного города": В переводах Волкова они мало соответствуют аналогам Баума. И слава богу! Текст скрыт развернуть
11
Вадим Диканский
Вадим Диканский Pciha Ivanova 6 апреля, в 00:48 И, что самое главное, каждый раз открываешь для себя что-то новое :) Текст скрыт развернуть
5
Вадим Диканский
Вадим Диканский Pciha Ivanova 6 апреля, в 00:58 Как и в фильмах. Недавно на одном из каналов показали "Айболит-66". Да его хоть в прокат выпускай! Он смотрится современно. Свежо. На одном дыхании. И шуточки Бармалея (он же Ролан Быков-режиссёр и постановщик) до сих пор актуальны! "Откройте доброму человеку, а то он может и дверь выбить.." ))) Текст скрыт развернуть
6
Владимир Eвтеев
Владимир Eвтеев Pciha Ivanova 6 апреля, в 03:33 Советские герои, аналоги зарубежных, морально выше и чище. Текст скрыт развернуть
5
Олег Милованович
Олег Милованович Вадим Диканский 6 апреля, в 11:11 Б: Вот сколько у меня добра!
А: Разве это добро? Это барахло...
Б: Ну, каждый непрочь прибарахлиться...
Текст скрыт развернуть
3
Владимир Eвтеев
Владимир Eвтеев 6 апреля, в 03:31 А книги Волкова, учившегося в Томске, намного выше книги Баума. Текст скрыт развернуть
4
Вреда _
Вреда _ 6 апреля, в 12:37 Пройдясь по этой ссылки узнаете о сказках оригиналах .Мрак и ужас .
Всё что мы знаем и любим сделали наши писатели, и это совсем другие сказки.
http://fb.ru/post/literature/2015/9/29/2015
Текст скрыт развернуть
2
Показать новые комментарии
Показаны все комментарии: 11
Свежие темы
Автор романов об Анжелике Анн Голон умерла в нищете
Игорь Молд 25 июл, 15:21
+6 1
Теща Пушкина
Игорь Молд 25 июл, 15:20
+5 1
Как в СССР придумали поэта Джамбула Джабаева
Игорь Молд 25 июл, 15:17
-5 6
Казак, бабник, транжира. Пять фактов из жизни Александра Дюма-старшего
Игорь Молд 25 июл, 13:15
+2 0
Бывает, что детские сказки наполнены гораздо большим смыслом, чем кажется
Игорь Молд 24 июл, 20:03
+6 3
«Слово о полку Игореве» в книжной графике
Игорь Молд 24 июл, 18:44
+5 1
И это — Маяковский
Игорь Молд 24 июл, 16:29
+4 3
Рэймонд Чандлер
Игорь Молд 23 июл, 21:34
+1 1
Самые интересные современные книги для детского досуга
Игорь Молд 23 июл, 20:49
+3 0
Детские газеты и журналы в СССР
Игорь Молд 23 июл, 12:30
+6 5

Читатели

55202 пользователям нравится сайт knigi.mirtesen.ru

Читать