5 простых причин депрессивности русской литературы, о которых знают только истинные интеллигенты

«Мне по делу нужно было пересмотреть все экранизации „Идиота“. Так вот, после 3-го фильма я стала чувствовать, что начинаю сходить с ума», — такие оценки как русской литературе, так и попыткам ее экранизировать скорее правило, чем исключение. На самом деле все не так просто, как может показаться на первый взгляд.

Суровый климат стал причиной вспыльчивости и страстности героев

5 простых причин депрессивности русской литературы, о которых знают только истинные интеллигенты

© Lady Macbeth / BFI   © Idiot / 2-B-2  

По мнению И. А. Ильина, необходимость постоянно адаптироваться под смену времен года и в любой момент быть готовым к сюрпризам природы сформировала в национальном русском характере напряженность.

Как следствие, возник максимализм: невыносимые холода или запредельный зной, третьего не дано. Отсюда стихийность, страстность и буквально необходимость назвать белое белым, а черное — черным. Поэтому каждый человек — это грешник или святой, а бывает так, что он одновременно и сверхпорядочен, и хулиганист.

Эти черты воплотились во многих героях русской литературы. Очень ярко они просматриваются у Катерины из «Леди Макбет Мценского уезда» и Парфена Рогожина из «Идиота». Обоих захватила неистовая любовь и буквально лишила разума, и персонажи оказались готовы пойти на убийство ради того, чтобы хоть как-то расставить все по своим местам.

Обломовы появились в книгах из-за долгой и скучной зимы

5 простых причин депрессивности русской литературы, о которых знают только истинные интеллигенты

© A Few Days from the Life of I. I. Oblomov / Mosfilm   © Tsvetkova Ekaterina / East News  

 

Как лето сменяется зимой, так и кипучая энергия сменяется периодом настоящей прокрастинации и бесконечного лежания на печи. Официально это называется «аритмическим характером трудолюбия». По мнению академика В. Ключевского, ни один народ в Европе не способен к такому трудовому напряжению, которое долгие века каждое лето приходилось испытывать всем жителям современной России. При этом, как считает историк, никто не сравнится с русскими и в лежании на диване.

Конечно, писатели не могли обойти стороной такую особенность менталитета. Ярчайший носитель этой черты — Илья Ильич Обломов из одноименного романа И. А. Гончарова. Нелишним будет упомянуть и печально знаменитых трех сестер из пьесы А. П. Чехова, которые собирались уехать в Москву, но так и не собрались, потому что все время чего-то ждали.

Не обошлось и без влияния религии — так возник образ Раскольникова и других кающихся грешников

5 простых причин депрессивности русской литературы, о которых знают только истинные интеллигенты

© Idiot / 2-B-2   © Idiot / 2-B-2  

Согласно теории Н. А. Бердяева, невозможно рассматривать менталитет русского этноса в отрыве от религиозности, которая присуща ему с самых древних времен. Это наложило определенный отпечаток: многие представители народа способны нести страдания и жертвы ради какой-то цели, как правило, «очищения» собственной души. При этом во главе угла стоит смирение, а наличие высокого идеала — совсем не обязательный атрибут. Отсюда в литературу перекочевал образ кающегося пьяницы и преступника.

Культовый литературный убийца Родион Раскольников из «Преступления и наказания» Ф. М. Достоевского игнорирует путь святости, но все равно получает прощение после публичного покаяния. Другой персонаж олицетворяет собой его абсолютную противоположность — «святого», который страдает телом, умом и душой, — князь Лев Мышкин из «Идиота», которого автор наделил правом прощать людей от имени высших сил.

 

По той же причине многие герои увлечены безудержным самобичеванием и испытывают от этого тайное наслаждение

5 простых причин депрессивности русской литературы, о которых знают только истинные интеллигенты

© Prestuplenie i nakazanie / mosfilm   © Prestuplenie i nakazanie / АСДС  

Согласно теории отечественного философа Н. О. Лосского, русскому этносу не чужды «слабости»: пьянство, небрежность в работе, попустительство и своеволие. Когда представитель народа «входит в раж» и буйствует, вряд ли что-то способно его остановить, зато потом он начинает публично каяться, даже плакать, буквально душевно истязать себя. От этого он получает удовольствие и как бы очищается.

Эта черта была тонко подмечена Ф. М. Достоевским и отлично «воплощена» в отце и дочери — Мармеладове-старшем и Сонечке. Первый упивается собственной неспособностью прокормить семью и готов рассказывать об этом любому, кто нальет ему стакан. При этом периодически героя посещает мысль, что он способен горы свернуть, но дальше мыслей дело не идет. Софья же зарабатывает на жизнь позорным ремеслом, однако не стыдится этого, а несет бремя с высоко поднятой головой. Этот персонаж готов защищать свою честь до последнего и также получает наслаждение от этого, возможно, и скрытое от самой себя.

В основе русской религиозности лежит жалость, поэтому героини не могут бросить своих мужей

5 простых причин депрессивности русской литературы, о которых знают только истинные интеллигенты

© Anna Karenina / Working Title Films   © Idiot / 2-B-2  

Отечественный философ Н. О. Лосский считает, что корень русской религиозности в доброте, и подчеркивает, что типично женские черты характера (мягкость и чуткость) свойственны абсолютно каждому представителю этноса, а особенно простолюдинам. Академик подмечает интересный факт: если человек, который русскому омерзителен, жалобно попросит его о чем-то, то русский невольно начнет проявлять к нему душевную мягкость.

В романах такое качество чаще проявляется у женщин, которые не могут оставить нелюбимого мужа и уйти к любимому немужу. Попытка ухода обычно сопровождается натуральными истерическими припадками, а заканчивается нередко гибелью персонажа. Такова 28-летняя Анна Каренина из одноименного романа Л. Н. Толстого, влюбившаяся в 23-летнего Вронского и не получившая от него «достойной» взаимности. В похожей ситуации оказалась и Настасья Филипповна Барашкова из «Идиота», которая так и не смогла оттолкнуть ненавистного ей Рогожина, за что в итоге поплатилась собственной жизнью.

Мы надеемся, что статья оказалась для вас интересной, и очень хотим узнать: а вам на ум приходят другие литературные герои, которые кого угодно способны повергнуть в депрессию?

Источник ➝

Если бы он меня понял, то спас бы: Жорж Санд и Проспер Мериме

Если бы он меня понял, то спас бы: Жорж Санд и Проспер Мериме

Жорж Санд  независимая, умная, безгранично свободная, поражающая мрачным блеском своих глаз писательница притягивала внимание мужчин, хотя сама говорила про себя, что в юности обещала стать красавицей, но обещания не сдержала.

Проспер Мериме добивался ее благосклонности несколько месяцев. Ему казалось, что это будет красиво: он  великий французский писатель, она  великая французская писательница с довольно скандальной репутацией, с которой дружат оба Дюма, Бальзак, Густав Флобер.

В тот год Жорж Санд часто ходила в мужском костюме.

Эту привычку она взяла еще в юности, когда, уехав с маленькой дочкой в Париж от мужа-жлоба, экономила на туалетах, сама стирала и готовила и только начинала заниматься литературой. Стесненные финансовые обстоятельства не мешали выглядеть ей невероятно круто: мужской костюм, длинное серое пальто, которое было тогда на пике моды, круглая шляпа… Париж ее заметил. И даже на пике славы она часто носила мужской костюм.

Сильный и сильная

… Ей тоже казалось, что у них может что-нибудь получится. Честно говоря, Жорж начала уставать от слабеньких, капризных мужчин, которые искали в ней больше няньку, чем возлюбленную. Мериме казался сильным, и он был достаточно умным: ей казалось, что он сможет ее понять и стать ей другом. Она откровенно говорила с ним обо всем, что ее волновало: о том, как сложно женщине оставаться собой и постоянно сопротивляться прессингу общества, о литературе, о дочери. Это был долгий, изящный и откровенный монолог. Проспер Мериме выслушал ее и громко рассмеялся. Честно говоря, он видел, что Жорж Санд ждет от него понимания и поддержки, но считал, что должен соответствовать своей репутации холодного циника. Я могу дружить с женщиной, сказал он, но только при одном условии, вы меня понимаете? А все остальное  литература. Это было обидное разочарование, но Жорж Санд уже привыкла, что многого от мужчин ждать не стоит. Она усмехнулась и сказала:

 
— Хорошо, я согласна; пусть будет так, как вы хотите, раз это вам доставляет удовольствие. Что же касается меня, то предупреждаю вас: я абсолютно уверена, что не получу никакого.

Слабый и слабая

В ее квартиру они поднялись  оба — в плохом настроении. Ужинали молча, избегали смотреть друг другу в глаза. Жорж Санд хотела выглядеть раскованно и чуть ли не на глазах Мериме переоделась в халат. Презрительно указала ему на кровать. Мериме быстро, по солдатски разделся. И — это было ужасно. Мериме ожидал, что окажется в постели с раскованной, пусть и надменной женщиной, а она была застенчивой и робкой. Они не могли быть нежными из-за своих масок, и не знали, что делать. Мериме, глубоко уязвленный тем, что женщина видела его растерянным и ранимым, сказал что-то злое про то, что она начисто лишена стыдливости, и ушел.

Парижские сплетни

Конечно, ей было плохо, но она решила, что сможет это пережить. Утром Жорж Санд зашла на кофе к своей подруге, любовнице Александра Дюма, актрисе Мари Дюваль и рассказала эту историю. Мари пересказала ее Дюма, немного приукрасив. Ну а уж тот, знаменитый болтун, растрепал всем Парижу:

«Вчера у Жорж Санд был Проспер Мериме. Как мужчина — немного стоит».

Больше они не общались. У Жорж Санд начался роман с очередным «мальчуганом», который пытался к ней усыновиться. Она жалела, что с Мериме все вышло вот так:

«Если бы Проспер Мериме меня понял, может быть, он полюбил бы меня; если бы он полюбил, он меня бы подчинил себе; а если бы я смогла подчиниться мужчине, я была бы спасена, ибо свобода гложет и убивает меня».

Популярное в

))}
Loading...
наверх